Expérience unique
Un moment d'échanges convivial entre passionnés de gastronomie & de flacons, à la découverte des grands vins de la Loire et ses alentours.
A moment of friendly exchanges between food & wine lovers, to discover the great wines of the Loire valley and its surroundings.

Description

Patrick Louette – Sommelier de Cazaudehore, entouré de Thierry Lacroix – Collectionneur et Éleveur de vins rares, ainsi que de quelques vignerons de ce territoire, partagerons avec vous leur passion. Ils vous feront découvrir des vins méconnus, revisiter des classiques de renom ou encore éveiller votre goût pour des appellations confidentielles.

Pour que l’exaltation de vos papilles soit complète, un Menu Gastronomique en 5 services, conçu autour de produits nobles et de saison par le Chef Grégory Balland, viendra accompagner les flacons présentés dans un accord Mets & Vins parfait. Pour plus de convivialité et d’échanges, il sera servi sous forme de « table d’hôte ».
Patrick Louette – Sommelier of Cazaudehore, supported by Thierry Lacroix – Collector and Breeder of rare wines, as well as some winemakers of this territory, will share with you their passion. They will make you discover unknown wines, revisit classics of renown or awaken your taste for confidential appellations.

For the exaltation of your taste buds to be complete, a 5-course Gastronomic Menu, designed around noble and seasonal products by the Chef Grégory Balland, will accompany the bottles presented in a perfect Food & Wine pairing. For more conviviality and exchanges, it will be served as a “table d’hôte”.

Autres informations utiles

30 places seulement, sous le format de « table d’hôtes » où seront mélangés convives et intervenants pour favoriser les échanges. Un plan de table sera effectué mais nous ne séparerons pas les couples ou les groupes.
Le menu sera communiqué à la fin du mois de février. Dans le cas d’intolérances alimentaires, merci de nous en faire part lors de votre réservation.
Vous aurez la possibilité, si les vins dégustés vous plaisent, de les commander sur place directement auprès des professionnels présents.

Horaires:
L’apéritif sera servi à 20h et nous passerons à table vers 20h30.
30 seats only, as a “table d’hôtes” where you will be mixed with wine professionals to promote exchanges. A table plan will be made but we will not separate couples or groups.
The menu will be communicated at the end of February. In the case of food intolerances, thank you to let us know when placing your reservation.
You will have the possibility, if the tasted wines please you, to order them on the spot directly with the professionals present.

Timing:
The aperitif will be served at 20h and we will have dinner around 20h30.

Expériences à offrir

Un forfait avec Hébergement incluant la soirée, une nuit en chambre double et le petit déjeuner buffet vous est également proposé à partir de 240€ par personne

Dans le cadre d’une réservation pour la soirée sans hébergement, afin de profiter pleinement des flacons qui vous seront proposés, nous vous conseillons fortement l’organisation d’un transport avec chauffeur. Nos équipes peuvent vous aider à mettre en oeuvre cette solution.
A package with accomodation including the dinner, overnight in a double room and buffet breakfast can also be reserved as from 240 € per person

If you book a dinner only (without accommodation), in order to take full advantage of the bottles that will be tasted, we strongly advise the organization of a transportion with driver. Our team can help you organising this solution.