Einzigartige Erfahrung
Depuis plus de 15 ans, Philippe Cazaudehore fait sortir le jazz des sentiers battus en lui offrant une escapade dans la forêt de Saint Germain.
Avec une vraie passion pour le Jazz, il nous fait profiter d’une sélection éclectique, toujours choisie parmi les meilleures formations, pour nous faire partager et découvrir tous les Jazz.
Des soirées où la musique prolonge le repas : passé 22h, la session commence et les "musicos" prennent le pouvoir.
Avec eux, chez Cazaudehore, ce ne sont plus les cuisiniers qui font le "bœuf" !
For more than 15 years, Philippe Cazaudehore brings jazz out of the box by offering it a getaway in the forest of Saint Germain en Laye.
With a genuine passion for Jazz, he makes us enjoy an eclectic selection, always chosen from the best bands, to share and make us discover every type of Jazz.
Evening where music prolongs the meal: past 10pm, the session begins and the musicians take the power.
With them, at Cazaudehore, it is no longer the Chef who makes the "jam" !

Beschreibung

Julie Saury, batteur de jazz depuis plus de 20 ans, a choisi de rendre hommage à son père Maxim Saury, clarinettiste, chef d'orchestre et arrangeur amoureux du jazz, qui fut l'un des symboles du « revival » du jazz Nouvelle-Orléans à Saint-Germain-des-Prés, dans les années 1950 et 1960.
Directement inspiré de son héritage musical, ce projet personnel emprunte au répertoire de son père en l'interprétant à sa manière. Elle travaille actuellement sur un album qu’elle lui dédie : "For Maxim, a jazz love story"
Les musiciens qui l'entourent ont tous le même langage, la même culture musicale et surtout la même passion pour cette musique de Jazz.
Julie Saury, jazz drummer for more than 20 years, has chosen to pay tribute to her father, Maxim Saury, a clarinettist, conductor and arranger who loves jazz, which was one of the symbols of the revival of New Orleans jazz in Saint-Germain-des-Prés in the 1950s and 1960s.
Directly inspired by his musical heritage, this personal project borrows from her father's repertoire by interpreting it in her own way. She is currently working on an album she dedicates: "For Maxim, a jazz love story"
The musicians around her all have the same language, the same musical culture and above all the same passion for this Jazz music.

Weitere nützliche Informationen

Les soirées Jazzaudehore comprennent l'Apéritif, le Menu Spécial Jazzaudehore (entrée, plat & dessert) boissons comprises (une demi bouteille de vin, une demi bouteille d'eau, café ou infusion) et le concert.
Le concert suivant le dîner, l'apéritif est servi à partir de 19h45 et le dîner à 20h30 précises. La musique commence vers 22h.
Réservation fortement conseillée
Jazzaudehore evenings include the aperitif, special Jazzaudehore menu (starter, main dish & dessert) drinks included (half bottle of wine, half a bottle of water, coffee or tea) and the concert.
The concert starts after the dinner.
Aperitif is served from 7.45pm and dinner at 8.30pm sharp. The music starts around 10pm. Reservations are strongly recommended

Angebotene Erlebnisse

Jazzaudehore getaway: extend your Jazzaudehore evening with a night in one of our room. As from 199 Euro per person, including breakfast and your Jazzaudehore evening.
Séjour Jazzaudehore : prolongez votre Soirée Jazzaudehore avec une nuit dans l'une de nos chambres. A partir de 199 euro par personne, Soirée Jazzaudehore et petit déjeuner compris.