Unique experience
UNE PLONGÉE DANS LA NOUVELLE ORLÉANS, CELLE D’HIER & D’AUJOURD’HUI :
LA MÉTISSÉE
A DIVE IN NEW ORLEANS, THAT OF YESTERDAY & TODAY: THE CROSS CULTURAL ONE

Description

C’est au cours d’un voyage à la Nouvelle-Orléans, et après y avoir joué dans plusieurs clubs, que Francis Guéro et Christian Vaudecranne décident de former un orchestre. La décision est prise tout en dégustant un énorme plateau d’huitres du golfe du Mexique, d’où l’origine du nom du groupe “Oyster Brothers”.

Ils jouent un jazz résolument ancré dans l’esprit “New Orléans”, mais toujours ouvert aux diverses évolutions de cette musique. Alternance des rythmes et des ambiances Swing, Shuffle, Ballades et Blues, New Orléans Street Beat, flirtant avec un funk aux accents caraïbes… Influence des anciens maitres du début du jazz et du revival, métissée de modernité.

La musique est dansante, et résolument dynamique. Les deux solistes sont des musiciens du genre “fougueux” et les trois rythmiciens font plus que les soutenir, ils les propulsent !
L’esthétique volontairement très “roots”, privilégiant l’improvisation collective, est renforcée par les chants et les scats de Jérôme et Christian.

Christian Vaudecranne (saxophone soprano, chant), Francis Guero (trombonne), Jérôme Arlet (banjo, chant), Yves Buffetrille (contrebasse) & Benoît Aupretre (batterie)
It was during a trip to New Orleans, after playing in several clubs, that Francis Guero and Christian Vaudecranne decide to form an orchestra. The decision is made while enjoying an enormous plateau of oysters in the Gulf of Mexico, hence the origin of the name of the group “Oyster Brothers”.

They play a jazz firmly anchored in the “New Orleans” spirit, but always open to the various evolutions of this music… Alternating rhythms and ambiances from Swing to Shuffle, Ballads and Blues, New Orleans Street Beat flirting with a funk with Caribbean accents … Influence of the old masters of the beginning of jazz and revival, mixed of modernity.

The music is dancing, and resolutely dynamic. The two soloists are musicians of the “fiery” kind and the three rhythmists do more than support them, they propel them!
The aesthetic intentionally very “roots”, privileging the collective improvisation, is reinforced by the songs and scats of Jerome and Christian.

Christian Vaudecranne (soprano saxophone, vocals), Francis Guero (trombonne), Jérôme Arlet (banjo, vocals), Yves Buffetrille (bass) & Benoît Aupretre (drums)

Other useful information

Le concert suivant le dîner, l’apéritif est servi à partir de 19h45 et le dîner à 20h30 précises. La musique commence vers 22h.
Réservation fortement conseillée en ligne (ouverture 90 jours avant le concert), en appelant le +33 (0)1 30 61 64 64 ou par email à restaurant@cazaudehore.fr.
Un dépôt d’arrhes pourra vous être demandé.
The concert starts after the dinner. Aperitif is served from 7.45pm and dinner at 8.30pm sharp. The music starts around 10pm.
Reservations are strongly recommended and can be made online (available as from 90 days prior to concert), by calling +33 (0)1 30 61 64 64 or by sending an email to restaurant@cazaudehore.fr.
Advance deposit may be required.

Experiences to be offered

ESCAPADE JAZZAUDEHORE : prolongez votre soirée !
A PARTIR DE 180€ PAR PERSONNE
Soirée Jazzaudehore, Nuit en chambre double, Petit déjeuner buffet
Jazzaudehore Getaway: extend your Jazzaudehore evening !
Jazzaudehore evening, overnight in a double room & buffet breakfast as from 180€ per person